韩国日本在线观看一区二区-精品青青草视频在线观看-亚洲欧美激情国产综合久久久-黄页毛片网站大全在线免费观看-中文字幕 亚洲色图-亚洲人妻激情视频在线-婷婷精品在线免费视频-麻豆极品视频在线观看-久久国产欧美韩国精品app

首頁 口譯 筆譯 英語翻譯 日語翻譯 韓語翻譯 德語翻譯 法語翻譯 西班牙語翻譯 同聲傳譯 翻譯報價 兼職翻譯 聯(lián)系我們

 

溝通翻譯公司->行業(yè)新聞-聯(lián)系:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港:00852-68885702

深圳溝通翻譯公司->行業(yè)新聞->翻譯笑話:公園竟要做出口生意?

 翻譯笑話:公園竟要做出口生意?

作者:深圳溝通翻譯公司

 

公園竟要做出口生意?

 

  “到了公園我不會走了,怎么突然要做出口生意了?”在黃旗山城市公園休息的一位美籍人士很困惑地對記者說。昨日,記者也接到東莞市理工學院一名學生的報料稱,東莞“綠肺”黃旗山城市公園內(nèi)的指示牌英語注釋錯誤百出。

  

  現(xiàn)場:

  公園遍布不明指示牌

  “拼寫錯誤、語法錯誤、用詞不規(guī)范、文不對題,只有中文介紹、無相關英文翻譯等情況,在黃旗山上隨處可見。”報料大學生稱在公園內(nèi)錯誤比比皆是。根據(jù)他的指點,記者來到黃旗山看個究竟。

 

  現(xiàn)象一:

錯誤用詞導致笑話百出

  “CarPark(停車場),the main entrance exporting(正門出口),Huangqi Ancient Temple(黃旗古廟)”進入公園,在通往山上的一條三岔口上赫然豎立著一個指示牌,分別向游客們指示了三個不同去處。但是,仔細比較后就會發(fā)現(xiàn),這三塊指示牌各有差異,不僅大小寫各有各的特點,英文注釋和語法錯漏百出。

 

  現(xiàn)象二:

簡單詞語出現(xiàn)拼寫錯誤

  縱穿公園人工湖上的橋邊立著個牌子:“水深請注意安全”,英文釋為“Pleasr notes safe of children”。山腳下一個指示牌為:“嚴禁火種”,英文翻譯為:“No kindling”。“Love enviorement,protect the earth”則被翻譯為“熱愛自然 保護生態(tài)”。

 

  現(xiàn)象三:

英文翻譯+漢語拼音

  在記者走上山的路上,發(fā)現(xiàn)情況正如報料人所講,拼寫錯誤、語法錯誤、用詞不規(guī)范、文不對題和只有中文介紹、無相關英文翻譯,甚至有些連漢語拼音也都用上,這些情況在黃旗山上隨處可見。

 

  游客:

“中式英語”太難理解

  

  一位在東莞工作的美籍人士說,許多地方出現(xiàn)的英語翻譯都讓人不解,有時候在街上看到一些人穿的衣服上印了英文單詞,有些就是罵人的臟話,或者根本就文法不通。“如果不拼錯的話,還可以接受,但‘Pleasr’這樣的錯就不可理解了。”他說。

  記者隨后聯(lián)系了東莞某中學教英語的卓老師,卓老師指出,很多錯誤都是按照中文的字面意思來翻譯的,這是中式英語的通病。“the main entrance exporting(正門出口)”中的exporting實際上是商業(yè)貿(mào)易的出口,應改為“exit”,即“the main entrance exit”;“Pleasr notes safe of children”在英語中應表達為“Caution!Be careful of children's safety!”而“熱愛自然 保護生態(tài)”的正確表述則應該是“Loving enviorement;protecting the earth”。

 

 市民認為須規(guī)范英文指示牌

  報料大學生對錯誤指正說,“如果用 No kindling來翻譯嚴禁火種的話,還不如用‘No fire’,太多的自造詞組讓人看得眼花繚亂,不知這‘形象’工程讓外國人看了他們又怎么理解。”也有市民指出,作為要與國際接軌的東莞,政府、賓館、道路、旅游景點的英文指示牌必須規(guī)范。

 

  公園:

規(guī)劃方案確定后修改

  記者隨后找到黃旗山城市公園管理處,一位負責人告訴記者,公園內(nèi)各個英語指示牌是以前負責公園規(guī)劃建設的部門制作的,他們接手管理以后也發(fā)現(xiàn)了這一問題,正在制作新的指示牌。但由于政府正在進行《黃旗山城市公園總體規(guī)劃方案》的審定,準備在方案確定以后再正式修改。

別人也看過:

中國網(wǎng)絡詞匯,英文翻譯no zuo no die!

如何翻譯那些雷人的網(wǎng)絡用語

深圳翻譯新聞>>

 

翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統(tǒng)