溝通翻譯對(duì)外承接英、日、韓、俄、法、德、西班牙語(yǔ)等多80多個(gè)語(yǔ)種之間的雙向翻譯業(yè)務(wù),業(yè)務(wù)范圍包括商務(wù)、法律檔、網(wǎng)站新聞、公司介紹、設(shè)備安裝、調(diào)試、產(chǎn)品說(shuō)明、大型項(xiàng)目招標(biāo)、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析、工商管理、出國(guó)申請(qǐng)和公證數(shù)據(jù)等所需的筆譯,影視劇本、錄像帶、VCD等音頻和視頻數(shù)據(jù)的翻譯制作和編輯,以及各種商務(wù)性談判、展覽會(huì)、講座的口譯與傳譯。翻譯領(lǐng)域涉及IT業(yè)、通訊、電力、經(jīng)濟(jì)、法律、貿(mào)易、冶金、機(jī)械、化工、醫(yī)學(xué)、環(huán)保、生化、農(nóng)業(yè)、文藝等近40種領(lǐng)域。
軟件本地化
軟件的本地化不僅要求對(duì)技術(shù)和翻譯技能的準(zhǔn)確把握,還要有對(duì)目標(biāo)市場(chǎng)語(yǔ)言文化的深刻了解。而成功的軟件本地化不僅可以幫助企業(yè)在全球范圍內(nèi)拓展業(yè)務(wù),而且可以促進(jìn)銷(xiāo)售、提高企業(yè)的知名度。
LISA tech擁有一支由專(zhuān)職翻譯、軟件工程師、網(wǎng)絡(luò)工程師和美工師組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊(duì)。不僅具有準(zhǔn)確把握語(yǔ)言的能力,同時(shí)具有相關(guān)的技術(shù)背景,熟悉各種軟硬件環(huán)境下的本地化技術(shù),可為企業(yè)的軟件本地化提供可靠保障。以母語(yǔ)為目標(biāo)語(yǔ)言的翻譯專(zhuān)家檢查文本以確保譯文的清楚、準(zhǔn)確及與當(dāng)?shù)匚幕募嫒菪裕瑫r(shí)相關(guān)技術(shù)專(zhuān)家將會(huì)對(duì)本地化后的產(chǎn)品進(jìn)行各種軟硬件環(huán)境下的檢測(cè),在整個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行中,由客戶監(jiān)督項(xiàng)目的實(shí)施并對(duì)項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行及時(shí)回饋。
配置:多語(yǔ)種 Windows( 簡(jiǎn)體中文、繁體中文、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、泰語(yǔ))操作系統(tǒng)。
應(yīng)用軟件: Office, Pagemaker, Photoshop, Freehand, Framemaker, Acrobat Reader。
翻譯軟件:Trados, 雅信。
網(wǎng)站本地化:
企業(yè)進(jìn)入Internet 并建立起自己的網(wǎng)站后,就可以在其上發(fā)布產(chǎn)品性能,價(jià)格數(shù)量等信息,可以讓別人更了解自己的企業(yè),也有利于企業(yè)樹(shù)立形象,增強(qiáng)竟?fàn)幜Γ瑥亩谖磥?lái)的戰(zhàn)略中占優(yōu)勢(shì)。
網(wǎng)站漢化在我們這里準(zhǔn)確地應(yīng)該叫國(guó)際化,即將其它語(yǔ)言網(wǎng)站譯為漢語(yǔ),或?qū)h語(yǔ)譯為其它語(yǔ)種,我們擁有化的翻譯隊(duì)伍,這些人都具有的翻譯技能并具有相當(dāng)?shù)奈牟桑瑫r(shí)我們還擁有過(guò)硬的網(wǎng)絡(luò)各方面技術(shù)人員,如有精通HTML、Java、JavaScript、VB、ASP、SQL等網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,具有豐富的網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)、網(wǎng)站建設(shè)以及網(wǎng)站維護(hù)及網(wǎng)絡(luò)安全等方面的經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過(guò)我們漢化的網(wǎng)站將保持原網(wǎng)站的風(fēng)采,同時(shí)我們網(wǎng)絡(luò)隊(duì)伍還根據(jù)漢化后的實(shí)際情況如細(xì)微處的版式和風(fēng)格差異提出建議,并征得您的同意之后進(jìn)行完善,以確保你的網(wǎng)站漢化后不失原有的風(fēng)采,同時(shí)保證你漢化后的傳輸速度不低于原有速度。
企業(yè)要發(fā)展必須應(yīng)用新的手段去競(jìng)爭(zhēng),現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)帶給我們一種高效、高收益的商業(yè)模式。
具體漢化費(fèi)用分為兩部分
漢化頁(yè)面文字翻譯費(fèi)用:參見(jiàn)“筆譯服務(wù)”報(bào)價(jià)
漢化頁(yè)面制作費(fèi)用:100-150元/頁(yè)(客戶需提供原文件及源程序。如需改動(dòng)原文件及源程序,另行收費(fèi))頁(yè)指的是一個(gè)Web頁(yè)面即一個(gè)HTML檔或ASP或PHP檔。漢化費(fèi)用中包括GIF圖片、Java程序等。
聯(lián)系人:
譚小姐、王小姐
電 話:(86)400-605-0102,0755-83460102
直 撥:(86)400-605-0102,0755-8346010283461086
傳 真:(86)400-605-0102,0755-8346010283460499,83460102
郵箱:thh80@163.com
地址:深圳福田區(qū)彩田南路海天大廈618A室
|