韩国日本在线观看一区二区-精品青青草视频在线观看-亚洲欧美激情国产综合久久久-黄页毛片网站大全在线免费观看-中文字幕 亚洲色图-亚洲人妻激情视频在线-婷婷精品在线免费视频-麻豆极品视频在线观看-久久国产欧美韩国精品app

 
關(guān)于我們|口譯|筆譯|獵頭服務(wù)|中國(guó)秘書(shū)|翻譯人才租賃|兼職翻譯招聘|在線字典|在線翻譯|公司加盟|聯(lián)系我們

溝通翻譯公司->翻譯新聞->AI翻譯:大公司的小生意

AI翻譯:大公司的小生意

來(lái)源:溝通翻譯公司 更新時(shí)間:2016-12-26

關(guān)鍵詞:AI翻譯 


與以往領(lǐng)域不同,AI(人工智能)技術(shù)應(yīng)用的標(biāo)賽更加國(guó)際化,近期各方勢(shì)力在機(jī)器翻譯領(lǐng)域頻繁發(fā)聲,宣稱技術(shù)優(yōu)勢(shì)。谷歌,微軟相繼宣布新一代翻譯工具技術(shù)提升,百度,搜狗,科大訊飛也急忙秀肌肉,這場(chǎng)AI的落地競(jìng)賽逐漸燒向國(guó)際市場(chǎng)。

爭(zhēng)相亮劍

機(jī)器翻譯已經(jīng)有70多年的發(fā)展歷史,但直到近兩年,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯(Neural Machine Translation ,NMT)技術(shù)異軍突起才將翻譯應(yīng)用進(jìn)一步革新。同時(shí),語(yǔ)言處理,語(yǔ)言交互等技術(shù)的進(jìn)步又加速了翻譯產(chǎn)品的場(chǎng)景升級(jí)。正處于AI落地大戰(zhàn)的科技企業(yè)摩拳擦掌,更不會(huì)放過(guò)翻譯這一易于實(shí)現(xiàn)應(yīng)用的領(lǐng)域。

谷歌日前宣布旗下神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(GNMT:谷歌 Neural Machine Translation),正式被應(yīng)用到谷歌翻譯中,英語(yǔ)和法語(yǔ),英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的互譯質(zhì)量已經(jīng)超過(guò)了90%,中英互譯準(zhǔn)確率也在80%左右。微軟日前也發(fā)布了最新一代都發(fā)布了最新一代翻譯工具(Microsoft Translator),可以實(shí)現(xiàn)包括中文在內(nèi)的9種語(yǔ)言實(shí)時(shí)語(yǔ)言轉(zhuǎn)為文本翻譯。

不出幾日,對(duì)標(biāo)谷歌與微軟的翻譯工具,百度舉辦了百度機(jī)器翻譯技術(shù)開(kāi)放日。百度技術(shù)委員會(huì)聯(lián)席主席,自然語(yǔ)言處理部技術(shù)負(fù)責(zé)人吳華表示,基于領(lǐng)先的人工智能,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)以及自然語(yǔ)言處理技術(shù),百度早在一年多前就率先發(fā)布了世界上首個(gè)互聯(lián)網(wǎng)NMT系統(tǒng)。同時(shí)宣稱,百度翻譯支持全球28種語(yǔ)言互譯,756個(gè)翻譯方向,每日響應(yīng)過(guò)億次的翻譯請(qǐng)求。

不只是百度,走在語(yǔ)言交互前列的國(guó)內(nèi)企業(yè)科大訊飛日前推出了訊飛聽(tīng)見(jiàn)升級(jí)版產(chǎn)品,加入多語(yǔ)種翻譯功能,可實(shí)現(xiàn)5種語(yǔ)言同步翻譯成漢語(yǔ),還發(fā)布了智能翻譯產(chǎn)品”曉譯翻譯機(jī)“。不久前,搜狗公司CEO王小川也在演講中展示了搜狗語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯SNMT(Sogou Neural Machine Translation)的成果。

仍待提升

智能語(yǔ)音識(shí)別是谷歌,微軟,百度,搜狗等科技公司深耕的重要人工智能技術(shù),語(yǔ)音識(shí)別將成為人機(jī)交互的重要方式。從應(yīng)用上看語(yǔ)音識(shí)別更容易為智能終端帶來(lái)便捷的服務(wù),在語(yǔ)音輸入,語(yǔ)音導(dǎo)航等方面均已有不少嘗試,但如今結(jié)合機(jī)器翻譯卻并不容易滿足復(fù)雜的需求。

谷歌此前宣布,使用了神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)和移動(dòng)版的谷歌翻譯能讓翻譯系統(tǒng)不再像以前一樣逐字逐句的翻譯,而是根據(jù)整篇文章的大意來(lái)對(duì)句子進(jìn)行分析,翻譯錯(cuò)誤可減少60%左右。在近期人工測(cè)評(píng)中,搜狗機(jī)器翻譯在演講、旅游、閑聊、日常口語(yǔ)等領(lǐng)域,采用5分制人工評(píng)分能達(dá)到4.4分,已經(jīng)可以開(kāi)始實(shí)用化。搜狗語(yǔ)言交互中心技術(shù)負(fù)責(zé)人陳偉透露,機(jī)器翻譯準(zhǔn)確率達(dá)90%。不過(guò),吳華透露,百度翻譯現(xiàn)在的準(zhǔn)確率只能達(dá)到70分左右,離90分的準(zhǔn)確率還有很遠(yuǎn)的距離。

據(jù)下載了最新版的百度翻譯、訊飛輸入法、搜狗輸入法、微軟翻譯、谷歌翻譯進(jìn)行語(yǔ)言識(shí)別以及漢英互譯測(cè)試發(fā)現(xiàn),”你好漂亮“,”我在哪兒“等簡(jiǎn)單的語(yǔ)音能夠被快速且比較準(zhǔn)確的識(shí)別,但是,當(dāng)說(shuō)出”全球首款多語(yǔ)種實(shí)時(shí)翻譯系統(tǒng)來(lái)自哪里?“進(jìn)行測(cè)試時(shí),百度,訊飛識(shí)別較快,搜狗,谷歌略慢,微軟識(shí)別并不準(zhǔn)確。在翻譯方面,簡(jiǎn)單的語(yǔ)句都可以得到比較準(zhǔn)確的結(jié)果。但是,對(duì)于”全球首款多語(yǔ)種實(shí)時(shí)翻譯系統(tǒng)來(lái)自哪里?“這句話,百度,谷歌與微軟給出的對(duì)應(yīng)英文翻譯是”The world's First Multilingual real-time translation system from(comes) where?“明顯不符合英文語(yǔ)序,訊飛輸入法的隨身譯則直接給出了”Where does the word's first multi-language translation system come from?“ 的結(jié)果,雖然語(yǔ)序正確但漏掉了”實(shí)時(shí)“這一詞。各個(gè)輸入法和翻譯器對(duì)英文的識(shí)別都十分迅速準(zhǔn)確,但在英譯漢方面,百度,訊飛,谷歌都能將上述句子英文對(duì)譯成準(zhǔn)確的中文,但是微軟卻并未做到。而拍攝實(shí)物直接翻譯這一點(diǎn),可提供類似應(yīng)用的不足之處更多。這也說(shuō)明,機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確度仍有提高的空間。

競(jìng)爭(zhēng)激烈

在人工智能爆發(fā)的當(dāng)下,機(jī)器翻譯領(lǐng)域的國(guó)有企業(yè)并不落后。談到谷歌翻譯與百度翻譯的對(duì)比,吳華認(rèn)為,谷歌翻譯在基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯上做的很好,處于領(lǐng)先地位,但是在給予神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機(jī)器翻譯上,百度走在了前面。并且,谷歌翻譯是以英語(yǔ)中心的,而百度翻譯的中心是中文。另外,在語(yǔ)音的翻譯上,百度也要領(lǐng)先一些。

語(yǔ)音實(shí)時(shí)翻譯技術(shù)的成果,也反映了這些企業(yè)在人工智能領(lǐng)域的較量正在升級(jí)。雖然不少業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為現(xiàn)在人工智能當(dāng)前被過(guò)度”概念化“,對(duì)真正的技術(shù)應(yīng)用質(zhì)疑頗多。但百度深度學(xué)習(xí)實(shí)驗(yàn)室(IDL)主任林元慶曾表示,技術(shù)的進(jìn)步與應(yīng)用是離不開(kāi)的,必須通過(guò)市場(chǎng)的屢次檢驗(yàn)才能夠促進(jìn)技術(shù)的有效提高。

目前,機(jī)器翻譯的應(yīng)用場(chǎng)景已經(jīng)被逐漸擴(kuò)展到各個(gè)領(lǐng)域當(dāng)中去。在TOC方面,為人熟識(shí)的跨國(guó)旅游、文檔翻譯,國(guó)際會(huì)議等都能夠提供幫助。另外,在TOB方面,科大訊飛將語(yǔ)音翻譯技術(shù)推廣到法院等行業(yè)領(lǐng)域,而百度翻譯還開(kāi)放了API接口,目前已有超過(guò)兩萬(wàn)個(gè)第三方應(yīng)用接入,其中包括華為、OPPO、中興、三星等手機(jī)廠商,金山詞霸,靈格斯詞霸,敦煌網(wǎng)等企業(yè),世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(WIPO)也將百度翻譯API集成官網(wǎng)。

 

公司主頁(yè):http://www.lichiton.cn

上一篇:以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯撬動(dòng)中國(guó)文學(xué)走出去

下一篇:中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走紅海外翻譯網(wǎng)站,追看玄幻癡迷仙俠


 

翻譯笑話

翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真:010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長(zhǎng)沙翻譯公司:13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

翻譯新聞-溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統(tǒng)