| 作者:深圳翻譯公司 |來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng) |2015-05-29
[文章摘要]利哈諾夫是俄羅斯兒童基金會(huì)主席,亦是一位較為知名的作家,其作已經(jīng)在海內(nèi)外累積發(fā)行3000多萬(wàn)冊(cè),本次簽約的5部作品分別為《我的將軍》、《欺騙》、《負(fù)疚的心》、《美好的愿望》以及《最嚴(yán)厲的懲罰》。文著協(xié)總干事張洪波表示,早在1985年前后,中國(guó)國(guó)內(nèi)幾家出版社就曾經(jīng)翻譯出版過(guò)這5部?jī)和膶W(xué)作品,產(chǎn)生很大反響。

阿爾貝特·利哈諾夫圖書版權(quán)引進(jìn)簽約儀式
21日,俄羅斯兒童文學(xué)作家阿爾貝特·利哈諾夫圖書版權(quán)引進(jìn)簽約儀式在北京舉辦。在該儀式上,經(jīng)由中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)(以下簡(jiǎn)稱文著協(xié))代理,黑龍江少兒出版社和利哈諾夫簽署協(xié)議,引進(jìn)該作家5部?jī)和膶W(xué)作品,并將于今年下半年陸續(xù)推向市場(chǎng)。
利哈諾夫是俄羅斯兒童基金會(huì)主席,亦是一位較為知名的作家,其作已經(jīng)在海內(nèi)外累積發(fā)行3000多萬(wàn)冊(cè),本次簽約的5部作品分別為《我的將軍》、《欺騙》、《負(fù)疚的心》、《美好的愿望》以及《最嚴(yán)厲的懲罰》。文著協(xié)總干事張洪波表示,早在1985年前后,中國(guó)國(guó)內(nèi)幾家出版社就曾經(jīng)翻譯出版過(guò)這5部?jī)和膶W(xué)作品,產(chǎn)生很大反響。
“其中,《我的將軍》和《最嚴(yán)厲的懲罰》曾由國(guó)內(nèi)翻譯家、評(píng)論家共同舉辦座談會(huì)進(jìn)行研討,獲得一致好評(píng)。”張洪波稱。
在儀式上,利哈諾夫還與文著協(xié)簽署了其作品的中國(guó)獨(dú)家版權(quán)代理協(xié)議。根據(jù)這份協(xié)議,自2015年5月21日起,文著協(xié)即成為利哈諾夫所有作品在中國(guó)境內(nèi)的唯一版權(quán)代理人,全權(quán)負(fù)責(zé)作家在中國(guó)境內(nèi)的所有版權(quán)事務(wù)。張洪波表示,文著協(xié)將恪盡職守,保障作家作品在中國(guó)得到合法傳播,并努力為作家實(shí)現(xiàn)利益最大化。
利哈諾夫?qū)f(xié)議的簽署表示滿意。他感慨的說(shuō),這是自己第二次來(lái)到中國(guó),上次來(lái)已經(jīng)是三十年前的事情了。
“對(duì)于每個(gè)作家來(lái)說(shuō),作品都像是自己的孩子。每次看到我的作品被翻譯成其他國(guó)家的語(yǔ)言,我就會(huì)特別高興,就好像聽到自己的孩子能夠用另外一種語(yǔ)言講話了一樣。”利哈諾夫笑著說(shuō)。
迄今為止,利哈諾夫的作品已經(jīng)被翻譯成30多種語(yǔ)言出版。他說(shuō),每次都像今天一樣這么令人感到愉快,“我也期待我的作品能夠盡快‘講中文’,盡快出版。”利哈諾夫笑稱。
上一篇:感知中國(guó) 共創(chuàng)未來(lái)--2015美國(guó)書展中國(guó)主賓國(guó)活動(dòng)開幕式
下一篇:中文成為米蘭世博標(biāo)配-分享米蘭世博見(jiàn)聞 |